Isaiah 51

Naděje usilujících o spravedlnost

1Poslechněte
v. 7; 48,12; 55,2—3; 28,23
mě, kdo usilujete
Dt 16,20; Př 15,9 (následuje), Př 21,21 (žene se za); h.: pronásledujete
o spravedlnost a hledáte
55,6; Ž 27,8
Hospodina: Pohleďte na skálu,
[zde míněn Abraham — viz v. 2]
z níž jste vytesáni, a na hlubokou jámu,
srv. 14,15
z níž jste vykopáni.
2Pohleďte na Abrahama,
29,22; 41,8; 63,16
svého otce, a na Sáru, která vás v bolestech porodila. Neboť ⌈byl sám, když jsem ho⌉
n.: jeho jediného jsem povolal,
povolal, požehnal
Gn 12,2—3
jsem mu a rozmnožil jsem ho.

3Ano, Hospodin
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
potěší
40,1; 49,13
Sijón,
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
potěší všechny jeho trosky,
44,26; 49,19; 52,9
jeho pustinu
32,15—16; 35,1.6; 41,18—19
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
promění v zahradu Eden, jeho step v Hospodinovu zahradu. Bude se v něm nacházet veselí a radost,
Jr 33,11
sg., jednotné číslo (singulár)
písně díků a zvuk prozpěvování.

4⌈Věnuj mi pozornost, můj lide, naslouchej mi, můj národe,⌉
var. (Pš, …): Věnujte mi pozornost, ()lidé, naslouchejte mi, národy.
protože ode mne vyjde zákon
n.: nauka (h. tórá); 2,3
a náhle dám své právo za světlo
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národům.
42,6; 49,6; srv. 42,4
5Má spravedlnost ⌈je blízko,⌉
n.: se náhle přiblíží; srv. 46,13
má záchrana vzejde
LXX: + jako světlo
a mé paže
52,10; 53,1; Dt 4,34
budou soudit
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy. Na mne očekávají
60,9; 33,2
ostrovy
49,1
a v mou paži skládají naději.
Mi 5,6
6Pozvedněte
40,26
své oči k nebesům a pohleďte na zemi dole, neboť nebesa
34,4; Mt 24,35; He 1,10—12; 2P 3,10
se
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
rozplynou jako kouř a země
34,4; Mt 24,35; He 1,10—12; 2P 3,10
zvetší jako oděv
Ž 102,26—28
a její obyvatelé právě tak zemřou; moje záchrana však
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
zůstane navěky
40,8
a moje spravedlnost nepomine.
srv. v. 8; h.: nebude otřesena

7Slyšte mne vy, kdo znáte spravedlnost, lide, v 
pl., množné číslo (plurál)
jehož srdci
Dt 6,6; Ž 37,31; 119,11; Jr 31,33
je můj zákon:
Ž 37,31
Nebojte se lidského posměchu,
Mt 5,11
jejich
pl., množné číslo (plurál)
hanobení se neděste.
8Vždyť je sežere mol
50,9; Jb 13,28
jako oděv, červi
HL, sg.; h. synonymum pro mol
je sežerou jako vlnu, ale má spravedlnost
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
zůstane navěky a má záchrana ⌈z generace na generaci.⌉
h.: pro generaci generací (tzn. pro všechny g.); srv. 13,20; 34,10

9⌈Probuď se, probuď,⌉
52,1
oděj se silou, Hospodinova paže,
Dt 4,34
probuď se jako za dávných dnů, odvěkých generací! Což jsi to nebyla ty, která jsi rozrazila obludu
30,7p; Jb 9,13
a probodla draka?
27,1; Jb 7,12; Jr 51,34; Ez 32,2
10Což jsi to nebyla ty, která jsi vysušila moře,
50,2; 63,11
velikou vodní hlubinu a učinila mořské hloubky cestou, aby prošli
Ex 14,21—22
vykoupení?
35,9
11Hospodinovi vykoupení
Qu: rozptýlení
se navrátí, přijdou s výskáním na Sijón a věčná radost bude na jejich hlavách. Dojdou veselí a radosti, žal a vzdychání utečou.
//35,10; srv. 25,8; 65,19; Zj 7,17

12Já, já jsem váš
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
utěšitel.
::Pl 1,21
Kdo jsi ty, že se bojíš člověka, který umírá, a lidského syna,
srv. 56,2; 2S 7,14; Jr 32,19
který
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
dopadá jako tráva?
40,6; 1P 1,24
13Zapomínáš
Jb 8,13
na Hospodina, který tě učinil, který roztáhl
40,22; 44,24
nebesa a založil zemi, a stále po celý den se chvěješ strachem
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před zlobou
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
utiskovatele, protože se připravil působit zkázu. A kdepak je nyní ta jeho
h.: ()utiskovatelova
zloba?
14Spoutaný vězeň bude rychle uvolněn, nezemře v jámě a nebude mít nedostatek
Ez 4,17
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
chleba.
15jsem Hospodin, tvůj Bůh, který vzdouvá moře, až jeho vlny burácejí -- jeho jméno je Hospodin zástupů:
//Jr 31,35
16Svá slova jsem vložil do tvých úst a přikryl jsem tě stínem své ruky,
49,2
abys
n.: abych (h.: k sázení … a k založení … a k řečení …)
sázel
n.: vysadil / osázel; (někteří dle Pš + v. 13 čtou TM: lintóa‘ jako lintót :—) n : roztáhl
nebesa a založil zemi a řekl Sijónu: Ty jsi můj lid.

17

Kalich Hospodinovy zloby

Probuď se, probuď, povstaň dcero
„dcero“ je vloženo kvůli f. — v h. je Jeruzalém f.; o městech se mluvilo jako o matce svých obyvatel
Jeruzaléma, která jsi vypila z Hospodinovy ruky
40,2
kalich
Jr 25,15; 51,7; Ez 23,31nn; srv. J 18,11
jeho zloby, do dna jsi vypila kalich
n.: misku kalicha; h.: + mísu
závrati.
18Není, kdo by ji opatrně vedl, ze všech
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
dětí, které porodila; není, kdo by ji držel
41,13
za ruku,
[děti se měly postarat o své nemohoucí rodiče]
ze všech synů, které vychovala.
19Tyto dvě rány
47,9
tě potkaly, kdo ti projeví účast?
Jr 15,5
Zkáza
13,6; 60,18; Jr 48,3
a pohroma, hlad a meč. Kdo tě potěší?
dle var (1QIs, LXX, …); TM: 1.os.   Kým (/ Čím) tě potěším
20Tvoji synové leží bezvládně na všech
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
nárožích
Pl 2,19; 4,1
jako ⌈divoká ovce⌉
Dt 14,5†
v síti; jsou nasyceni
h.: naplněni
Hospodinovou zlobou, napomenutím
Př 17,10
tvého Boha.
21Proto
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
nyní slyš toto, zkroušená
54,11
a opilá, ale ne vínem!
1S 1,15

22Toto praví tvůj Panovník Hospodin, tvůj Bůh, který vede při
49,25
svého lidu: Hle, beru z tvé ruky kalich závrati, kalich
n.: misku kalicha; h.: + mísu
své zloby; už ho nebudeš více pít.
23Vložím ho do ruky těm, kdo tě
srv. Pl 3,32n
skličovali, kteří říkali tvé duši: Sehni se, ať přejdeme. A pokládala jsi svá záda jako zemi, jako ulici pro ty, kdo procházeli.

Copyright information for CzeCSP